Welcome Guest [Log In] [Register]
Share KSS on: Share to Facebook Post to my twitter!
Welcome to Kurdistan sky scrapers forum. Hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Kurdish Poet Hemin Mukryani; Listen to this old poem! With translation! ;)
Topic Started: 10th February 2015 - 01:29 PM (7,162 Views)
Worldwar2boy
Member Avatar


https://www.youtube.com/watch?v=VwGRS8X9uEY


I like this part:


how can it be free’d, an oppressed nation, if its daughters are not?
your grandmother hasn’t seen that veil, burka or hijab
those rags of yours are gifts from our poisonous enemies

the time for slavery is over, beloved Kurdish girl
run, wake up from your sleep; how is this time for sleep?
crush the gate, tear that veil in pieces, run to school

only knowledge can free us from our suffering
your golden earrings are not useful anymore, listen to my words
useful for your ears, beloved, is this simple poem of Hêmin's


--

çon debê serbest, gelî jêrdest, ke kiç dabeste bê?
ew peçe û rûbend û çarşêwey nedîywe nenkî to
ew şir û şalate diyarî dujminî dil çilkine

koyletî bawî nemawe, kîjî kurdî xoşewîst
rapere, heste le xew; axir çi wextî xewtine?
derke bişkêne, peçe bidrêne, rake medrese

çarî derdî kurdewarî xwêndine, her xwêndine
giwarekey zêrt bekar naye edî, le giwê bigire qisem
layqî giwêy to 'ezîzim şî'rî sadey Hêmine

-Hêmin 1939, Mahabad, Kurdistan


biji kurd u kurdistan !!
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Worldwar2boy
Member Avatar


Hemin Mukriyani (1921–1986) was the pen name for Seyed Mohammad Amin Shaikholislami Mukri, Kurdish poet, journalist, translator, and literary critic.

He was born in the village of Lachin, near Mahabad in 1945. After going through the elementary school of Saadat in Mahabad and completing his religious training at the Shaikh Borhan's Khanaqah in the village of Sharafkand, Hemin joined the Kurdish Resurrection Party (Komeley Jiyanewey Kurd), founded in 1942. This was the first Kurdish political organization with a clear ambition for the establishment of an independent Greater Kurdistan. During the WWII when the Red Army invaded parts of northern Iran, including most of Azarbaijan and parts of Kurdistan, KJK changed its name to Kurdish Democratic Party and declared the first Kurdish republic with Mahabad as its capital. Mukriyani, along with his best friend Abd-al-Rahman Sharafkandi (Hazhar), was named the Kurdish national poet of the Republic of Mahabad, and became the secretary of Haji Baba Shaikh, the prime minister and head of the self-proclaimed Republic. He fled the oppression that followed the downfall of the Republic in December 1946 and he took refuge in Slêmanî in Southern Kurdistan, where he was arrested. He was released after a while. After the agreements of 11 March 1970, which allowed the Kurdish insurgents and Baghdad's central government a four years' respite, Hemin settled down in Baghdad and became an active member of the Kurdish Academy of Science.

He contributed regularly to the newspapers Kordestan, Hawari Kurd (The call of the Kurds), Hawarî nîştiman (The call of the motherland), Girugalî mindalan (The children's babble), Agir (Fire), Halala (Tulip), the organ of the Kurdish Women's Association. After the fall of the Pahlavi monarchy in 1979 in Iran, he set up the Salaha-al-Din Ayyubi Kurdish publishing house in Urmia, which publishes a Kurdish journal called Sirwe (Breeze), from spring 1985. Mukriyani served as the editor of the journal until his death in 1986.


http://en.wikipedia.org/wiki/Hemin_Mukriyani

=====


Biji Kurd! :)
biji kurd u kurdistan !!
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Halo
Member Avatar
Têkoşer

Bless you ww2boy! f**king FINALLY, HEMIN is probably one of our greatest poets ever, I've bought most of his books but his Kurdish is too advanced for me to cope with :(
Quote:
 
Alasha: Asking and discussing is not forbidden, rather prohibited on this forum
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Halo
Member Avatar
Têkoşer

please translate more
Quote:
 
Alasha: Asking and discussing is not forbidden, rather prohibited on this forum
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Halo
Member Avatar
Têkoşer

more your bastard! lol lol
Edited by Halo, 11th February 2015 - 12:19 AM.
Quote:
 
Alasha: Asking and discussing is not forbidden, rather prohibited on this forum
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Worldwar2boy
Member Avatar


A lot of things he says is too advanced to understand. Partially because it's quite old (60-70 years), partially because the words are just hard (not used in every day life).

I'll try to do more, but can't promise anything xD
biji kurd u kurdistan !!
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
« Previous Topic · Culture · Next Topic »

Find more great themes at the Zathyus Network Resources